Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  378

Cui si quis demptis signis poenos romanosque hodie ostendat, ignoraturum certum habeo utrius exercitus sit consul.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.832 am 11.07.2020
Wem auch immer man heute, nachdem die Feldzeichen entfernt worden sind, die Poener und Römer zeigen würde, ich halte es für gewiss, dass er nicht wüsste, von welchem Heer der Konsul stammt.

von fin953 am 03.11.2017
Wenn man ihm heute die Karthager und Römer ohne ihre Feldzeichen zeigen würde, bin ich sicher, dass er nicht würde unterscheiden können, zu welcher Armee der Konsul gehört.

Analyse der Wortformen

Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
si
si: wenn, ob, falls
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
demptis
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
poenos
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
romanosque
que: und
romanus: Römer, römisch
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
ostendat
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
ignoraturum
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
utrius
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum