Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  036

Arbocala et uirtute et multitudine oppidanorum diu defensa; ab hermandica profugi exsulibus olcadum, priore aestate domitae gentis, cum se iunxissent, concitant carpetanos adortique hannibalem regressum ex vaccaeis haud procul tago flumine agmen graue praeda turbauere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.868 am 08.04.2019
Die Stadt Arbocala hielt lange stand, dank ihrer tapferen und zahlreichen Einwohner. Zwischenzeitlich schlossen sich Flüchtlinge aus Hermandica mit Verbannten der Olcades (eines Stammes, der im Vorjahr erobert worden war) zusammen. Gemeinsam brachten sie die Carpetani zum Handeln, und als Hannibal von vaccaeischem Gebiet zurückkehrte, griffen sie sein Heer nahe dem Tajo-Fluss an und brachten seinen mit Beute beladenen Tross in Unordnung.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
carpetanos
anus: alte Frau, Greisin; After
carpere: pflücken, rupfen
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
concitant
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
graue
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensa
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
defensare: beschützen, verteidigen
defensum: EN: defense
diu
diu: lange, lange Zeit
domitae
domare: bezwingen, zähmen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exsulibus
exsul: verbannt, banished person
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
vaccaeis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iunxissent
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
oppidanorum
oppidanus: städtisch, provinziell
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
procul
procul: fern, weithin, weit weg
profugi
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
regressum
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
turbauere
turbare: stören, verwirren
vaccaeis
vacca: Kuh
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum