Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (7)  ›  349

Nam hannibalis et apud romanos iam ante sagunti excidium celeberrimum nomen erat, et scipionem hannibal eo ipso quod aduersus se dux potissimum lectus esset praestantem uirum credebat; et auxerant inter se opinionem, scipio, quod relictus in gallia obuius fuerat in italiam transgresso hannibali, hannibal et conatu tam audaci traiciendarum alpium et effectu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alpium
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
alpium: Alpen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auxerant
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
audaci
audax: frech, kühn
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
celeberrimum
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
conatu
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eo
eare: gehen, marschieren
effectu
effectus: verarbeitet, EN: execution, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excidium
excidium: Untergang, Zerstörung, EN: military destruction (of towns/armies)
gallia
gallia: Gallien, EN: Gaul
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiam
italia: Italien, EN: Italy
lectus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
Nam
nam: nämlich, denn
nomen
nomen: Name, Familienname
obuius
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
praestantem
praestans: vorzüglich, außerordentlich
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relictus
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romanos
romanus: Römer, römisch
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tam
tam: so, so sehr
traiciendarum
traicere: hinüberschießen
transgresso
transgredi: hinübergehen, überschreiten
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum