Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (6)  ›  291

Hannibal consistere signa iussit; gallisque ad uisenda loca praemissis, postquam comperit transitum ea non esse, castra inter confragosa omnia praeruptaque quam extentissima potest ualle locat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
comperit
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
confragosa
confragosum: EN: rough/uneven/broken ground
confragosus: uneben, EN: rough, uneven, broken
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extentissima
extendere: ausdehnen
gallisque
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
Hannibal
hannibal: EN: Hannibal
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praemissis
praemittere: vorausschicken
praeruptaque
praerumpere: vorn abbrechen
praeruptus: schroff, steil, abschüssig, EN: steep
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
gallisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
extentissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
ualle
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uisenda
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum