Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (5)  ›  245

Galli postquam utroque uim facere conati pellebantur, qua patere uisum maxime iter perrumpunt trepidique in uicos passim suos diffugiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch, EN: effort
diffugiunt
diffugere: auseinanderfliehen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
patere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pellebantur
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
perrumpunt
perrumpere: hindurchbrechen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
qua
qua: wo, wohin
trepidique
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trepidique
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
uicos
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uisum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, EN: to both places

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum