Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  233

Galli postquam utroque vim facere conati pellebantur, qua patere visum maxime iter perrumpunt trepidique in vicos passim suos diffugiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nour.w am 20.10.2013
Die Gallier, nachdem sie versucht hatten, von beiden Seiten Gewalt anzuwenden und zurückgedrängt wurden, durchbrechen dort, wo der Weg am passierbarsten erschien, und fliehen, erschrocken, überall in ihre Dörfer.

von kristian.d am 04.07.2023
Nachdem ihre Angriffe auf beiden Seiten gescheitert waren, durchbrachen die Gallier dort, wo der Weg am schwächsten erschien, und flohen in Panik, sich wild in ihre Dörfer zerstreuend.

Analyse der Wortformen

Galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch
pellebantur
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
patere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
perrumpunt
perrumpere: hindurchbrechen
trepidique
que: und
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vicos
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
passim
passim: weit und breit, allenthalben
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
diffugiunt
diffugere: auseinanderfliehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum