Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (5)  ›  237

Hispani sine ulla mole in utres uestimentis coniectis ipsi caetris superpositis incubantes flumen tranauere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caetris
caetra: leichter Lederschild, EN: caetra (small light shield)
coniectis
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
Hispani
hispanus: EN: Spanish, of Spain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incubantes
incubare: auf etwas liegen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mole
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
superpositis
superponere: daraufsetzen
tranauere
tranare: hinüberschwimmen
uestimentis
vestimentum: Kleidungsstück, Anzug, EN: garment, robe
ulla
ullus: irgendein
utres
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum