Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  225

Hispani sine ulla mole in utres vestimentis coniectis ipsi caetris superpositis incubantes flumen tranauere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen.l am 06.10.2019
Die Hispani durchquerten ohne jede Schwierigkeit den Fluss, nachdem sie ihre Kleidung in Häute geworfen und sich selbst auf die darüber gelegten Schilde gestützt hatten.

von mathilda.u am 10.05.2018
Die spanischen Soldaten schwammen mühelos über den Fluss, wobei sie mit Kleidung gefüllte Ledersäcke als Schwimmhilfen nutzten und auf ihren Schilden lagen.

Analyse der Wortformen

Hispani
hispanus: EN: Spanish, of Spain
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ulla
ullus: irgendein
mole
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utres
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vestimentis
vestimentum: Kleidungsstück, Anzug, robe
coniectis
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
caetris
caetra: leichter Lederschild
superpositis
superponere: daraufsetzen
incubantes
incubare: auf etwas liegen
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
tranauere
tranare: hinüberschwimmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum