Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  184

Primo uere edico adsitis, ut dis bene iuuantibus bellum ingentis gloriae praedaeque futurum incipiamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilio.z am 30.11.2014
Im frühen Frühling verkünde ich, dass ihr anwesend seid, auf dass, mit den Göttern uns wohlgesonnen, wir einen Krieg von gewaltiger Ehre und Beute beginnen mögen.

von emanuel.967 am 26.01.2021
Ich befehle euch, zu Beginn des Frühlings anwesend zu sein, auf dass wir mit günstigem Beistand der Götter einen Krieg beginnen, der uns große Ehre und reiche Beute bringen wird.

Analyse der Wortformen

adsitis
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adserere: EN: lay hands on, grasp
adsitus: EN: planted/set at/near
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bene
bene: gut, wohl, günstig
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
edico
edicere: offen heraussagen
praedaeque
equus: Pferd, Gespann
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
ingentis
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
incipiamus
incipere: beginnen, anfangen
iuuantibus
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
praedaeque
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
Primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
uere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
Primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum