Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (4)  ›  180

Ciuitatem omnem in exspectationem belli erectam inuenerunt, satis constante fama iam hiberum poenos tramisisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

tramisisse
amittere: aufgeben, verlieren
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
constante
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
erectam
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
exspectationem
exspectatio: Erwartung, EN: expectation
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuenerunt
invenire: erfinden, entdecken, finden
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
poenos
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum