Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (3)  ›  102

Paulisper tamen adfectos animos recreauit repentina profectio hannibalis in oretanos carpetanosque, qui duo populi, dilectus acerbitate consternati, retentis conquisitoribus metum defectionis cum praebuissent, oppressi celeritate hannibalis omiserunt mota arma.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerbitate
acerbitas: Strenge, EN: harshness, severity
adfectos
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
oretanos
anus: alte Frau, Greisin; After
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
conquisitoribus
conquisitor: Werber, Aufpasser, EN: inspector, one who searches
consternati
consternare: scheu machen, ängstigen
consternatus: EN: dismayed, confused, confounded, in consternation
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
dilectus
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
duo
duo: zwei, beide
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omiserunt
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
oppressi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
oretanos
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
Paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praebuissent
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
profectio
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recreauit
recreare: wiedererzeugen
repentina
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
retentis
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum