Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  001

In parte operis mei licet mihi praefari, quod in principio summae totius professi plerique sunt rerum scriptores, bellum maxime omnium memorabile quae unquam gesta sint me scripturum, quod hannibale duce carthaginienses cum populo romano gessere.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.t am 12.05.2019
In diesem Teil meines Werkes ist es mir gestattet vorauszuschicken, was zu Beginn ihrer Gesamtwerke die meisten Geschichtsschreiber bekundet haben, dass ich über den denkwürdigsten aller Kriege berichten werde, die jemals geführt wurden, jenen Krieg, den die Karthager unter der Führung Hannibals mit dem römischen Volk geführt haben.

von muhamed.s am 16.07.2015
In diesem Abschnitt meiner Arbeit kann ich dieselbe Erklärung abgeben, die die meisten Historiker zu Beginn ihrer Bücher gemacht haben: Ich werde über den denkwürdigsten Krieg schreiben, der je geführt wurde - jenen, den die Karthager unter der Führung von Hannibal gegen das römische Volk kämpften.

Analyse der Wortformen

bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duce
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
gessere
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cessare: zögern, säumen, aussetzen
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
me
me: mich
mei
me: mich
meus: mein
meere: urinieren
memorabile
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
mihi
mihi: mir
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
operis
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
praefari
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
professi
profiteri: offen erklären, bekennen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romano
romanus: Römer, römisch
scriptores
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
scripturum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
unquam
unquam: irgendeinmal, ever

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum