Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (13)  ›  608

Polybius eum regem indignum maiestate nominis tanti tradit; pilleatum, capite raso, obuiam legatis solitum libertumque se populi romani ferre: ideo insignia ordinis eius gerere; romae quoque, cum ueniret in curiam, summisisse se et osculo limen curiae contigisse et deos seruatores suos senatum appellasse aliamque orationem non tam honorificam audientibus quam sibi deformem habuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliamque
alius: der eine, ein anderer
appellasse
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
audientibus
audiens: Zuhörer, Zuhörer, EN: auditor, one who hears, EN: catechumen (eccl.), convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gerere
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
contigisse
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
deformem
deformare: gestalten, abformen, gestalten
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich, EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured, EN: inappropriate/unseemly/offending good taste
deos
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honorificam
honorificus: ehrenvoll, Ehre bringend
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
limen
limen: Schwelle
maiestate
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
nominis
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
obuiam
obviam: entgegen, EN: in the way
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
osculo
osculum: Kuss, Mündchen
pilleatum
pilleum: EN: felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves)
pilleus: Filzkappe, EN: felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
aliamque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
raso
radere: kratzen, rasieren
regem
rex: König
romae
roma: Rom
romani
romanus: Römer, römisch
senatum
senatus: Senat
seruatores
servator: Erhalter, EN: watcher, observer
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
summisisse
summittere: herunterlassen, nachlassen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tradit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
pilleatum
tum: da, dann, darauf, damals
ueniret
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum