Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (6)  ›  277

Si tum parum ignominiae pensum est, haec certe tam miserabilis ac supplex legatio etiam insolentioris, quam illa fuit, legationis satis magnum piaculum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignominiae
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
insolentioris
insolens: ungewohnt, übermütig, EN: haughty, arrogant, insolent, EN: unaccustomed
legatio
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miserabilis
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, EN: wretched, miserable, pitiable
insolentioris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
pensum
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pensum: Tagewerk, Arbeit, Aufgabe, Hausaufgabe
piaculum
piaculum: Sühnmittel, EN: expiatory offering or rite
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
Si
si: wenn, ob, falls
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
tam
tam: so, so sehr
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum