Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  267

Etiam apud uos fuisse audiui, qui adsentando multitudini grassarentur, et secessisse aliquando a uobis plebem nec in potestate uestra rem publicam fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.v am 31.12.2018
Ich habe gehört, dass es selbst in Ihrer Gesellschaft Menschen gab, die durch Schmeicheln der Volksmassen Einfluss gewannen, und dass das einfache Volk einst einen Massenaustand durchführte und Sie die Kontrolle über den Staat verloren.

von bennet.b am 22.01.2014
Ich habe gehört, dass es selbst unter euch solche gab, die durch Schmeichelei gegenüber der Menge vorankamen, und dass das Volk sich einst von euch abwandte und die Staatsangelegenheiten nicht in eurer Macht waren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adsentando
adsentari: EN: flatter, humor
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
audiui
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
grassarentur
crassare: EN: thicken, condense, make thick
grassari: EN: march on, advance
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
multitudini
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secessisse
secedere: weggehen
uestra
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum