Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  184

Inter multas regum gentiumque et populorum legationes attalus, frater regis eumenis, maxime conuertit in se omnium oculos animosque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alia.901 am 10.04.2019
Unter vielen Gesandtschaften von Königen, Völkern und Nationen lenkte Attalus, der Bruder von König Eumenes, ganz besonders die Blicke und Gedanken aller Menschen auf sich.

von bela941 am 13.09.2020
Unter den zahlreichen Delegationen verschiedener Könige, Nationen und Völker war es Attalus, der Bruder von König Eumenes, der die Blicke und das Interesse aller auf sich zog.

Analyse der Wortformen

animosque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und
attalus
talus: Sprungbein, Fußknöchel
conuertit
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
et
et: und, auch, und auch
eumenis
eu: gut
mena: EN: small sea-fish
frater
frater: Bruder
gentiumque
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
oculos
oculus: Auge
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
regum
rex: König
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum