Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  074

Quorum nihil cum dispexisset caecata mens subito terrore, nudatis omnibus praesidiis patefactisque bello ad pydnam refugit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Edda am 29.10.2015
Da sein Geist von plötzlicher Furcht getrübt war und er nichts mehr wahrnehmen konnte, gab er alle seine Verteidigungen auf, ließ alles ungeschützt und zog sich nach Pydna zurück.

von matheo878 am 26.01.2015
Als der Geist, geblendet von plötzlichem Schrecken, nichts von alledem erkannt hatte, mit allen Wachen fortgenommen und allem dem Krieg preisgegeben, floh er nach Pydna.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caecata
caecare: blenden, blind machen
caecatus: EN: blinded
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dispexisset
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
nihil
nihil: nichts
nudatis
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patefactisque
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
patefactisque
que: und
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refugit
refugere: zurückweichen
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
terrore
terror: Schrecken, Furcht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum