Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (2)  ›  064

Itaque si sua intrepidus defendens primam speciem adpropinquantis terroris sustinuisset, neque receptus romanis per tempe in thessaliam neque commeatibus peruehendis ea patuisset iter.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adpropinquantis
adpropinquare: EN: approach (w/DAT or ad+ACC)
commeatibus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
defendens
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intrepidus
intrepidus: unerschrocken, EN: undaunted, fearless, untroubled
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
patuisset
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
per
per: durch, hindurch, aus
peruehendis
pervehere: etwas hindurchführen
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
receptus
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
romanis
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sustinuisset
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempe
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terroris
terror: Schrecken, Furcht
primam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum