Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  054

Plerumque prouoluentes se simul cum armis aliisque oneribus cum omni genere uexationis processerunt, adeo ne dux quidem et auctor itineris infitiaretur parua manu deleri omnem exercitum potuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lanah.l am 09.01.2022
Meist rollten sie sich zusammen mit Waffen und anderen Lasten fort und durchquerten das Gebiet unter größten Strapazen, derart, dass selbst der Anführer und Wegweiser der Reise nicht abstreiten würde, dass eine kleine Truppe die gesamte Armee hätte vernichten können.

von bennet.973 am 21.09.2024
Sie kämpften sich mühsam vorwärts, taumelnd über sich selbst mit Waffen und Ausrüstung, und litten unter jeder Art von Härte, bis selbst ihr Befehlshaber zugab, dass eine kleine Feindgruppe die gesamte Armee hätte auslöschen können.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aliisque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deleri
delere: vernichten, zerstören
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
infitiaretur
infitiari: leugnen
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
parua
parvus: klein, gering
Plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
processerunt
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prouoluentes
provolvere: vorwärts wälzen, vorwärts rollen, vertreiben, niederfallen
aliisque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
uexationis
vexatio: Erschütterung, Misshandlung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum