Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (1)  ›  043

Sed cum ad dium per litora cum equitibus uagaretur rex et ab duodecim milibus prope clamorem et strepitum pugnantium audiret, nec auxit copias integros fessis summittendo neque ipse, quod plurimum intererat, certamini adfuit, cum romanus imperator, maior sexaginta annis et praegrauis corpore, omnia militaria munera ipse inpigre obiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfuit
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adfuere: EN: flow/stream/issue (from), flow away
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
audiret
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
certamini
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
clamorem
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dium
dia: EN: goddess
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend, EN: twelve
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
fessis
fessus: erschöpft, müde
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inpigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
integros
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
intererat
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obiret
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
praegrauis
praegravis: sehr schwer, EN: very heavy
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
pugnantium
pugnare: kämpfen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rex
rex: König
romanus
romanus: Römer, römisch
Sed
sed: sondern, aber
sexaginta
sexaginta: sechzig, EN: sixty
strepitum
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, EN: noise, racket
summittendo
summittere: herunterlassen, nachlassen
uagaretur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum