Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  318

Perseus ad rem inchoandam promptissimus erat cogente metu et de obsidibus accipiendis sine dilatione agebat, conueneratque, ut accepti cretam mitterentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia.g am 28.11.2019
Perseus war höchst bereit, die Angelegenheit zu beginnen, getrieben von der Furcht, und verhandelte ohne Verzug über die Aufnahme von Geiseln, wobei vereinbart worden war, dass diese, sobald sie empfangen seien, nach Kreta gesandt würden.

von charlie.961 am 14.05.2016
Perseus war äußerst darauf bedacht, zu beginnen, getrieben von Angst, und er schritt rasch voran, die Geiseln anzunehmen, nachdem vereinbart worden war, dass sie, sobald sie in Empfang genommen wären, nach Kreta geschickt würden.

Analyse der Wortformen

accepti
accepti: Einnahme
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipiendis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agebat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cretam
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cogente
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conueneratque
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cretam
creta: Kreta;, island of Crete
cretus: EN: born of
de
de: über, von ... herab, von
dilatione
dilatio: Verzögerung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
inchoandam
inchoare: EN: begin/start (work)
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mitterentur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
obsidibus
obses: Geisel, Bürge
Perseus
persa: die Parther, native of Persia
promptissimus
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
conueneratque
que: und
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum