Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  279

Et obsides in conspectu omnium dati acceptique; et pellam ad thensauros regios missis, qui pecuniam acciperent, qui rhodum irent cum illyriis legatis thessalonicae conscendere iussi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.954 am 15.10.2023
Die Geiseln wurden öffentlich ausgetauscht, und nachdem Personen zum königlichen Schatzhaus in Pella geschickt worden waren, um Geld zu erheben, wurden diejenigen, die mit den illyrischen Gesandten nach Rhodos reisen sollten, angewiesen, in Thessaloniki ihr Schiff zu besteigen.

von konstantin.k am 10.11.2015
Und Geiseln wurden im Angesicht aller gegeben und empfangen; und nach Pella zu den königlichen Schatzkammern wurden jene gesandt, die Geld empfangen sollten, und jene, die mit illyrischen Gesandten nach Rhodos reisen sollten, wurden in Thessalonich zu embarken befohlen.

Analyse der Wortformen

acceptique
que: und
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acciperent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
conscendere
conscendere: besteigen, besteigen
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dati
dare: geben
datum: Geschenk
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
irent
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
legatis
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
missis
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pellam
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
regios
regius: königlich
rhodum
rho: rho
thensauros
thensaurus: EN: treasure chamber/vault/repository
thessalonicae
thessalonica: Saloniki

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum