Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (4)  ›  192

Is pacis semper auctor regi fuerat monueratque, sicut pater eius philippus institutum usque ad ultimum uitae diem seruarat cotidie, bis in die foederis icti cum romanis perlegendi, ut eum morem, si non semper, crebro tamen usurparet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
cotidie
cotidie: täglich, EN: daily, every day
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diem
dies: Tag, Datum, Termin
die
dius: bei Tage, am Tag
bis
duo: zwei, beide
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foederis
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
icti
icere: treffen
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutum
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
monueratque
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pater
pater: Vater
pacis
pax: Frieden
perlegendi
perlegere: durchlesen, genau betrachten, durchmustern, vorlesen
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
monueratque
que: und
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
semper
semper: immer, stets
seruarat
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ultimum
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
usque
usque: bis, in einem fort
usurparet
usurpare: benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum