Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  467

Insignis tamen inter ceteros hasdrubal erat, haedum populares cognomine appellabant, pacis semper auctor aduersusque factioni barcinae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friederike923 am 18.02.2014
Hervorragend jedoch unter den anderen war Hasdrubal, den die Bürger mit dem Beinamen Haedus nannten, stets ein Verfechter des Friedens und der Barcina-Fraktion entgegengesetzt.

von dana.r am 13.09.2017
Unter den anderen stach Hasdrubal besonders hervor - seine Mitbürger nannten ihn beim Beinamen Haedus - und er war stets ein Verfechter des Friedens und ein Gegner der Barkidenfraktion.

Analyse der Wortformen

aduersusque
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
appellabant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
barcinae
barca: EN: small boat
ceteros
ceterus: übriger, anderer
cognomine
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factioni
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
haedum
haedus: Böckchen, young goat
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
Insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
populares
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
aduersusque
que: und
semper
semper: immer, stets
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum