Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  166

Gratiae ab senatu actae muneraque missa, torquis aureus duo pondo et paterae aureae quattuor pondo, equus phaleratus armaque equestria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam.u am 07.05.2018
Der Senat sprach Dank aus und sandte Geschenke: einen goldenen Halsring von zwei Pfund, goldene Schalen von vier Pfund und ein geschmücktes Pferd mit seiner Reitausrüstung.

von amy9949 am 22.10.2017
Dank wurde vom Senat ausgesprochen und Geschenke wurden gesandt: eine goldene Kette von zwei Pfund und goldene Gefäße von vier Pfund, ein mit Schmuck versehenes Pferd und Reitausrüstung.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
actae
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
acta: Strand, Ufer, Küste, öffentliche Urkunden, Akten, Verhandlungen
acte: Attich, Zwergholunder
armaque
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
que: und, auch, sogar
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
aureae
aureus: golden, aus Gold, vergoldet, herrlich, prächtig, Goldmünze (Aureus)
aurea: Zaum, Zaumzeug, Zügel
aureus
aureus: golden, aus Gold, vergoldet, herrlich, prächtig, Goldmünze (Aureus)
duo
duo: zwei
equestria
equester: Reiter-, ritterlich, die Reiterei betreffend, Ritter, Angehöriger des Ritterstandes
equestr: Reiter-, Pferde-, ritterlich, zum Ritterstand gehörig
equestre: Reiterstand, Reiterei, Reiter-, Pferde-, ritterlich, zum Ritterstand gehörig
equus
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
gratiae
gratia: Gunst, Gnade, Anmut, Liebreiz, Dank, Dankbarkeit, Beliebtheit, Ansehen, Einfluss, Gefälligkeit, Freundlichkeit
missa
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
missa: Entlassung, Wegsendung, Sendung, Messe (kirchlich)
muneraque
munus: Geschenk, Gabe, Opfer, Dienst, Amt, Aufgabe, Obliegenheit, Verpflichtung, Schauspiel, Vorstellung
que: und, auch, sogar
munerare: beschenken, schenken, belohnen, ehren
paterae
patera: flache Schale, Opferschale, Trinkschale
phaleratus
phaleratus: mit Brustschmuck geziert, mit Zierrat versehen, geschmückt, behängt
pondo
pondo: nach Gewicht, an Gewicht
pondo: nach Gewicht, an Gewicht
quattuor
quattuor: vier
senatu
senatus: Senat, Ältestenrat
torquis
torquis: Halskette, Halsreif, Torques (keltischer oder germanischer Halsring)
torques: Halskette, Halsreif, Torques (keltischer oder römischer Halsring), Kranz, Girlande

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum