Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  101

Id tantum dissimile fuit, quod et in fronte extremi et ex lateribus soli non habebant super capita elata scuta, ne nudarent corpora, sed proiecta pugnantium more.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas.j am 04.07.2015
Dies war nur insofern anders, als sowohl diejenigen an der äußersten Front als auch diejenigen an den Flanken ihre Schilde nicht über ihre Köpfe erhoben, um ihre Körper nicht zu entblößen, sondern (sie) in der Art von Kämpfern ausgestreckt hielten.

von thore928 am 22.11.2013
Der einzige Unterschied bestand darin, dass die Soldaten ganz vorne und jene an den Seiten ihre Schilde nicht über den Kopf hielten, um ihre Körper nicht zu entblößen, sondern sie stattdessen vorgestreckt hielten, wie Kämpfer im Kampf.

Analyse der Wortformen

capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
corpora
corpus: Körper, Leib
corporare: töten, umbringen
dissimile
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
elata
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elata: EN: spray
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extremi
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
more
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
morus: Maulbeerbaum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nudarent
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
proiecta
proiectus: hervortretend, hervortretend, projecting
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
projicere: EN: throw down, throw out
pugnantium
pugnare: kämpfen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scuta
scutum: Langschild, Schild
sed
sed: sondern, aber
soli
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum