Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  255

Coelius, legatus romanus, praeerat illyrico; qui moueri non ausus, cum in iis locis rex esset, post profectionem demum eius conatus in penestis uscanam recipere, a praesidio, quod ibi macedonum erat, cum multis uolneribus repulsus lychnidum copias reduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niklas.965 am 05.05.2018
Der römische Befehlshaber Coelius war für Illyrien verantwortlich. Er wagte es nicht, zu handeln, solange der König in der Gegend war, aber nachdem dieser abgereist war, versuchte er schließlich, die Stadt Uscana im Penestischen Gebiet zurückzuerobern. Jedoch trieb ihn die mazedonische Garnison dort zurück und fügte ihm schwere Verluste zu, sodass er mit seinen Truppen nach Lychnidus zurückweichen musste.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
Coelius
coel: EN: sky, heaven
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
lychnidum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illyrico
illyricum: EN: Illyricum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Coelius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lychnidum
lychnus: Lampe, Laterne
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
moueri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
penestis
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
profectionem
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
repulsus
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsus: das Zurückwerfen
rex
rex: König
romanus
romanus: Römer, römisch
uolneribus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum