Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII) (3)  ›  118

Hic tam multiplex undique obiectus terror effecit, ne sustinere primam procellam eruptionis romani possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

effecit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
eruptionis
eruptio: Ausbruch
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
multiplex
multiplex: vielschichtig, macherlei, EN: having many twists/turns, EN: multitudinous, many at once/together
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obiectus
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procellam
procella: Sturm, Welle, EN: storm, gale
romani
romanus: Römer, römisch
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tam
tam: so, so sehr
terror
terror: Schrecken, Furcht
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
primam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum