Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  089

Popilium consulem ligures, pretio emptoribus reddito, ipsos restituere in libertatem, bonaque ut iis, quod eius reciperari possit, reddantur curare; arma quoque tempore fieri; nec ante consulem de prouincia decedere, quam deditos in sedem suam ligures restituisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Popilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
popa: Opferdiener
pop:
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
emptoribus
emptor: Käufer
reddito
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
bonaque
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
reciperari
reciperare: EN: restore, restore to health
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
reddantur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
curare
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
de
de: über, von ... herab, von
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
decedere
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
deditos
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
restituisset
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum