Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (16)  ›  761

Nam et eruptiones in opera crebro faciebant, et arietem admotum nunc libramento plumbi grauatum ad terram urguebant, et si qua declinare nequiuerant ictum, pro diruto muro nouum tumultuario opere, raptim ex ipsa ruinae strage congestis saxis, extruebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admotum
admovere: nähern, hinbewegen
arietem
aries: Widder, Bock, Hammel, EN: ram (sheep)
arietare: niederstoßen
congestis
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, EN: piled up, crowded together, EN: brought together, EN: action of bringing together/assembling/heaping
grauatum
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravatus: EN: heavy
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
declinare
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
diruto
diruere: niederreißen
eruptiones
eruptio: Ausbruch
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extruebant
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
faciebant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libramento
libramentum: Gewicht
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
Nam
nam: nämlich, denn
nequiuerant
nequire: nicht können, unfähig sein
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
plumbi
plumbum: Blei
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
ruinae
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
si
si: wenn, ob, falls
strage
strages: das Niedergeworfenwerden, EN: overthrow
terram
terra: Land, Erde
tumultuario
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft, EN: raised to deal with a sudden emergency
urguebant
urguere: EN: press/squeeze/bear hard/down, EN: spur on, urge, EN: hem in

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum