Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (15)  ›  723

Postquam rediere in castra uictores, omnes quidem laeti, ante alios thracum insolens laetitia eminebat; cum cantu enim superfixa capita hostium portantes redierunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alios
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cantu
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eminebat
eminere: hervorragen
enim
enim: nämlich, denn
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insolens
insolens: ungewohnt, übermütig, EN: haughty, arrogant, insolent, EN: unaccustomed
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit, EN: joy/happiness
laeti
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
portantes
portare: tragen, bringen
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rediere
redire: zurückkehren, zurückgehen
superfixa
superfixus: aufgesteckt, EN: fixed on the top
thracum
thrax: EN: Thracian
uictores
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum