Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  637

Deinde saltu angusto superatis montibus, quos cambunios uocant, descendit ad azorum, pythoum, dolichen: tripolim uocant incolentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nala.u am 22.10.2020
Dann, nachdem er einen engen Pass über die Berge überquert hatte, die sie Cambunii nennen, stieg er hinab nach Azorus, Pythoum, Doliche: Die Einwohner nennen es Tripolis.

Analyse der Wortformen

azorum
acor: Säure
acoros: EN: sweet/yellow flag/iris or its root
acorum: EN: sweet/yellow flag/iris or its root
acorus: EN: sweet/yellow flag/iris or its root
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
angusto
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angusto: beschränken
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
dolichen
dare: geben
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
descendit
descendere: herabsteigen
incolentes
incolere: wohnen, bewohnen
dolichen
lichen: Flechte
montibus
mons: Gebirge, Berg
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
superatis
superare: übertreffen, besiegen
uocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum