Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  055

Iunius consul transire in galliam et ab ciuitatibus prouinciae eius, quantum quaeque posset, militum exigere iussus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette.f am 29.11.2013
Der Konsul Junius wurde angewiesen, nach Gallien zu gehen und von jeder Stadt dieser Provinz so viele Soldaten zu fordern, wie sie aufbringen konnte.

von connor.d am 03.02.2019
Iunius, der Konsul, erhielt den Befehl, nach Gallien überzusetzen und von den Städten der Provinz Soldaten auszuheben, soviel jede Stadt aufbringen konnte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
et
et: und, auch, und auch
exigere
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
galliam
gallia: Gallien
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
Iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
iussus
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
Iunius
junius: EN: June (month/mensis understood)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prouinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum