Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  314

Nihil metus praesens ab romanis sententias nostras inclinarit: fuit certe tamen aliquid, quod tam longam deliberationem faceret; idque erat uetusta coniunctio cum macedonibus, uetera et magna in nos regum merita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonna866 am 04.07.2014
Keine gegenwärtige Furcht von den Romani sollte unsere Meinungen beeinflussen: Es gab jedoch sicherlich etwas, das eine so lange Beratung veranlasste; und das war die alte Verbindung mit den Makedonen, die alten und großen Verdienste der Könige uns gegenüber.

von kristof.p am 22.06.2021
Unsere gegenwärtige Furcht vor den Römern hat unsere Entscheidung nicht beeinflusst: Aber es gab definitiv etwas, das eine so lange Überlegung verursachte - nämlich unser langjähriger Bündnis mit Mazedonien und die bedeutende Hilfe, die ihre Könige uns im Laufe der Jahre gegeben haben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
coniunctio
coniunctio: Verbindung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deliberationem
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, consideration
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
idque
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinarit
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
longam
longus: lang, langwierig
macedonibus
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
Nihil
nihil: nichts
nos
nos: wir, uns
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regum
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
sententias
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uetera
veter: alt, altgedient, erfahren
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
uetusta
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum