Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI) (7)  ›  307

Marcio philippo uerba praeeunte populus in foro uotum concepit, si morbus pestilentiaque ex agro romano emota esset, biduum ferias ac supplicationem se habiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
biduum
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
concepit
concipere: aufnehmen, empfangen
emota
emovere: hinausschaffen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferias
feria: EN: festival/holy day, EN: weekday
feriare: Pause machen
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Marcio
marcere: welk sein
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
morbus
morbus: Krankheit, Schwäche
pestilentiaque
pestilens: ungesund, EN: pestilential, unhealthy, unwholesome
pestilentia: Pest, ungesunde Luft, EN: plague
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeeunte
praeire: vorangehen
pestilentiaque
que: und
romano
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
supplicationem
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest, EN: thanksgiving
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uotum
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum