Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI) (5)  ›  231

Semproni prospere gestas diis inmortalibus honos haberetur ipsique decedenti de prouincia exercitum secum deportare liceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gestas
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
de
de: über, von ... herab, von
decedenti
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
deportare
deportare: hinabtragen, fortbringen
diis
dia: EN: goddess
diis: EN: god, EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
inmortalibus
inmortalis: unsterblich, unsterblich, EN: immortal, god, EN: immortal, not subject to death
ipsique
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
ipsique
que: und
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum