Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  120

Haec a collega obsequenter facta, breuisque dies ad conueniendum edicta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden.j am 15.01.2019
Der Kollege entsprach diesen Angelegenheiten, und eine kurze Frist für das Treffen wurde festgelegt.

von emilia.947 am 03.11.2020
Nachdem der Kollege diese Dinge gehorsam erledigt hatte, wurde ein kurzer Termin für die Zusammenkunft verkündet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
breuisque
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
que: und
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
conueniendum
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
edicta
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
obsequenter
obsequenter: EN: compliantly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum