Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  501

Si ex eo, quod aut inter se loquantur aut succlamationibus apud contionantem imperatorem significent, quid sentiant, coniectandum sit, palam uociferatos esse aut imperatorem in prouincia retenturos aut cum eo in italiam uenturos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.w am 28.05.2017
Wenn man aus ihren Gesprächen untereinander und ihren Rufen während der Rede des Kommandeurs schließen kann, erklärten sie unmissverständlich, dass sie den Kommandeur entweder in der Provinz behalten oder ihm nach Italien folgen würden.

von mattheo.919 am 25.03.2015
Wenn man aus dem schließen kann, dass sie entweder untereinander sprechen oder durch Zurufe vor dem redenden Befehlshaber andeuten, was sie denken, so muss vermutet werden, dass sie öffentlich lautstark gefordert haben, entweder den Feldherrn in der Provinz zu behalten oder mit ihm nach Italien zu ziehen.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coniectandum
coniectare: vermuten, think, imagine, infer, guess, conclude
contionantem
contionari: EN: address assembly, deliver public speech
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
italiam
italia: Italien
loquantur
loqui: reden, sprechen, sagen
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
retenturos
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sentiant
sentire: fühlen, denken, empfinden
Si
si: wenn, ob, falls
significent
significare: Zeichen geben
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
succlamationibus
succlamatio: Zuruf
uenturos
venire: kommen
uociferatos
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum