Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  458

Qui palati e fuga domum se recipiebant, alterum agmen uenientium celtiberorum deditionem contrebiae et suam cladem narrando auerterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina968 am 05.05.2014
Diejenigen, die aus der Flucht zerstreut waren, kehrten nach Hause zurück und wendeten eine weitere anrückende Kolonne der Celtiberer ab, indem sie die Übergabe von Contrebia und ihre eigene Niederlage erzählten.

von luka.946 am 30.08.2016
Die zerstreuten Überlebenden, die sich auf dem Rückweg nach Hause von ihrem Rückzug befanden, trafen auf eine weitere Gruppe von Keltiberern und überzeugten diese, umzukehren, indem sie von der Kapitulation Contrebias und ihrer eigenen Niederlage berichteten.

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
auerterunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
narrando
narrare: erzählen, berichten, kundtun
palati
palari: EN: wander abroad stray
palatium: Palatin (Hügel)
palatum: Gaumen, Wölbung
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recipiebant
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uenientium
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum