Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  376

Aemilius cum et uenturos scisset et educere in aciem potuisset, intra uallum suos tenuit, ut extraheret rem in id tempus, quo baebius cum exercitu uenire a pisis posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominick913 am 24.04.2024
Obwohl Aemilius wusste, dass der Feind im Anmarsch war und seine Truppen hätte in die Schlacht führen können, hielt er sie innerhalb der Befestigungen zurück, um die Auseinandersetzung so lange zu verzögern, bis Baebius mit seinem Heer aus Pisa eintreffen konnte.

von noemi.8963 am 29.04.2020
Aemilius hielt, obwohl er gewusst hatte, dass sie kommen würden, und seine Männer hätte in Schlachtformation führen können, seine Männer innerhalb des Walls zurück, um die Angelegenheit so lange zu verzögern, bis Baebius mit seinem Heer aus Pisae würde kommen können.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
Aemilius
aemilius: EN: Aemilian
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
educere
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
educere: herausführen, erziehen
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extraheret
extrahere: herausziehen
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pisis
pisum: Erbse
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scisset
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uenturos
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum