Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  309

Et a philippo rege macedonum duo legati uenerunt, philocles et apelles, nulla super re, quae petenda ab senatu esset, speculatum magis inquisitumque missi de iis, quorum perseus demetrium insimulasset sermonum cum romanis, maxime cum t.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian941 am 27.07.2020
Zwei Gesandte, Philocles und Apelles, kamen vom König Philipp von Mazedonien. Sie waren nicht gekommen, um Anträge an den Senat zu stellen, sondern waren vielmehr entsandt worden, um auszuspionieren und zu untersuchen, welche Gespräche Perseus Demetrius vorgeworfen hatte - insbesondere dessen Unterredungen mit den Römern, namentlich mit T.

von daniel923 am 02.01.2020
Und von Philippus, dem König der Mazedonier, kamen zwei Gesandte, Philocles und Apelles, nicht um eine bestimmte Angelegenheit vom Senat zu erbitten, sondern vielmehr entsandt, um auszuspionieren und zu untersuchen, über jene Gespräche, deren Perseus Demetrius bei den Römern beschuldigt hatte, insbesondere mit T.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
apelles
apellere: ziehen, drücken, stoßen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
demetrium
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
duo
duo: zwei, beide
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inquisitumque
inquirere: nachforschen, untersuchen
insimulasset
insimulare: beschuldigen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
perseus
persa: die Parther, native of Persia
petenda
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
inquisitumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rege
regere: regieren, leiten, lenken
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rege
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
senatu
senatus: Senat
sermonum
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
speculatum
speculari: spähen, observe
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
demetrium
tres: drei
uenerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum