Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  260

Uicit perseuerantia fuluius, quod nulla ui abstrahi ab obsidione potuit: celtiberi fessi proeliis uariis abscesserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.m am 05.04.2014
Fulvius setzte sich durch Ausdauer durch, da er in keiner Weise vom Belagerungskampf abgebracht werden konnte: Die Keltiberer, erschöpft von verschiedenen Schlachten, zogen sich zurück.

von melissa8857 am 21.10.2020
Fulvius siegte durch seine Beharrlichkeit, da ihn nichts dazu zwingen konnte, die Belagerung aufzugeben, und die Keltiberer, erschöpft von wiederholten Schlachten, zogen sich schließlich zurück.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abscesserunt
abscedere: zurückziehen, weggehen
abstrahi
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
fessi
fessus: erschöpft, müde
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obsidione
obsidio: Belagerung
perseuerantia
perseverans: beharrlich, ausdauernd
perseverantia: Beharrlichkeit, Ausdauer
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
uariis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum