Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  229

Nec hodie ut prosit mihi gratia romanorum, postulo: ne obsit, tantum deprecor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von iain945 am 28.04.2021
Ich bitte nicht um die Gunst der Römer, mir heute zu helfen: Ich flehe nur, dass sie mir nicht schaden möge.

von nino8896 am 23.12.2022
Weder heute, dass mir die Gunst der Romani nütze, fordere ich: Dass sie nicht schade, nur bete ich dagegen.

Analyse der Wortformen

gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
deprecor
deprecare: durch Bitten abwenden
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
obsit
obesse: schaden, hinderlich sein
postulo
postulare: fordern, verlangen
prosit
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
romanorum
romanus: Römer, römisch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum