Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  179

Ego tamen, quantum in hac subita perturbatione potero, separabo ea, quae tu confudisti, et noctis huius insidias aut tuas aut meas detegam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell.x am 29.04.2023
Jedoch werde ich in diesem plötzlichen Chaos mein Bestes tun, um die die Dinge, die du durcheinandergebracht hast, zu sortieren, und ich werde aufdecken, wer von uns beiden hinter der Verschwörung dieser Nacht steckt.

von stefan.901 am 27.06.2023
Ich werde dennoch, soweit es mir in dieser plötzlichen Verwirrung möglich ist, diejenigen Dinge trennen, die du durcheinandergebracht hast, und die Intrigen dieser Nacht, seien sie nun von dir oder von mir, aufdecken.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
confudisti
confundere: zusammengießen, vemischen
detegam
detegere: abdecken, entdecken
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meas
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
noctis
nox: Nacht
perturbatione
perturbatio: Verwirrung, Befangenheit, Bestürzung
potero
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
separabo
separare: absondern
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tuas
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum