Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (4)  ›  153

Qui hinc integri et sinceri romam eunt, philippum regem se habere credentes, imbuti illinc et infecti romanis delenimentis redeunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

credentes
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
delenimentis
delenimentum: Linderungsmittel, Lockmittel, EN: blandishment/enticement/charm
et
et: und, auch, und auch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, EN: there, in that place, on that side
imbuti
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
infecti
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
integri
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
eunt
ire: laufen, gehen, schreiten
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
regem
rex: König
romam
roma: Rom
romanis
romanus: Römer, römisch
sinceri
sinceris: EN: pure, w/no admixture of foreign material
sincerus: rein, echt, EN: clean, pure, uninjured, whole

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum