Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  575

Iurare cogebant diro quodam carmine, in exsecrationem capitis familiaeque et stirpis composito, nisi isset in proelium quo imperatores duxissent et si aut ipse ex acie fugisset aut si quem fugientem uidisset non extemplo occidisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett8864 am 02.12.2023
Sie zwangen sie, einen Eid zu schwören, mit einer erschreckenden Formel, die einen Fluch über ihre eigene Person, Familie und Nachkommen heraufbeschwor, falls sie nicht in die Schlacht zögen, wohin ihre Befehlshaber sie führten, oder falls sie selbst aus der Schlacht flohen oder jemanden fliehen sähen und ihn nicht sofort töteten.

von sofie.879 am 06.03.2015
Sie zwangen sie, mit einem bestimmten schrecklichen Eid zu schwören, der zur Verfluchung von Haupt, Familie und Abstammung verfasst war, es sei denn, er wäre in die Schlacht gezogen, wohin die Befehlshaber ihn geführt hätten, und wenn er entweder selbst aus der Schlachtlinie geflohen wäre oder wenn er jemanden fliehen gesehen hätte und ihn nicht sofort getötet hätte.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
cogebant
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
composito
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
composito: EN: by prearrangement
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
diro
dirum: EN: fearful things
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
duxissent
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
familiaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exsecrationem
exsecratio: Verwünschung, Fluch, curse
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
familiaeque
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fugisset
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
isset
ire: laufen, gehen, schreiten
Iurare
iurare: schwören
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
occidisset
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
stirpis
stirps: Wurzelstock, Stamm
uidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum