Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  515

Admovebatur altaribus magis ut victima quam ut sacri particeps adigebaturque iure iurando quae visa auditaque in eo loco essent non enuntiaturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin.h am 05.04.2020
Er wurde mehr wie ein Opfer als ein Teilnehmer der Zeremonie zu den Altären geführt und gezwungen, einen Eid zu schwören, niemals zu offenbaren, was er dort gesehen und gehört hatte.

von marleen913 am 17.05.2022
Er wurde mehr als Opfer als Teilnehmer des heiligen Rituals zu den Altären geführt und durch einen Eid gezwungen, dass er das, was an diesem Ort gesehen und gehört worden war, nicht offenbaren würde.

Analyse der Wortformen

adigebaturque
adicere: hinzufügen, erhöhen
que: und
Admovebatur
admovere: nähern, hinbewegen
altaribus
altar: Opferaltar;, fittings for burnt offerings
auditaque
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
que: und
enuntiaturum
enuntiare: verkünden, verraten, aufdecken
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iurando
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
particeps
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
victima
victima: Opfertier, Opfer
victimare: EN: offer (victim/animal) for sacrifice
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum