Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  540

Non uirtus solum consulis sed fors etiam adiuuit, quod non institerunt samnites spatiumque circumagendi signa uertendique aciem a castris in hostem fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niels.964 am 17.06.2024
Der Konsul wurde nicht nur durch seinen Mut, sondern auch durch Glück unterstützt, da die Samniter nicht weiter vorstießen und ihm Zeit gaben, seine Truppen umzudrehen und seine Schlachtformation vom Lager aus zum Feind zu verschieben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adiuuit
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumagendi
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institerunt
insistere: stehen, innehalten
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
spatiumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spatiumque
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
uertendique
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum