Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  468

Pugnatum infestissimis animis, hinc ira stimulante aduersus rebellantes totiens, illinc ab ultima iam dimicantibus spe.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino.827 am 21.06.2019
Es wurde mit äußerst feindseligen Geistern gekämpft, auf der einen Seite von Zorn angetrieben gegen diejenigen, die sich so oft auflehnten, auf der anderen Seite von jenen, die nun aus letzter Hoffnung kämpften.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
dimicantibus
dimicare: kämpfen
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, in that place, on that side
infestissimis
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Pugnatum
pugnare: kämpfen
rebellantes
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
spe
spes: Hoffnung
stimulante
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum