Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  372

In id tempus igitur, quo vinci solebat hostis, quam integerrimas vires militi servabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien.f am 16.03.2016
Zu jener Zeit, in der der Feind gewöhnlich besiegt wurde, bewahrte er die intaktesten Kräfte für den Soldaten.

von mayla.a am 01.06.2021
Er bewahrte die Stärke der Truppen bis zu jenem Zeitpunkt vollkommen frisch, zu dem der Feind üblicherweise besiegt wrude.

Analyse der Wortformen

hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integerrimas
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
servabat
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum